The life in the higher worlds
From the book: The Gospel according to the Spirititism - Allan Kardec

On worlds which have reached a higher degree, the conditions of moral and material life are very different from those of the lower worlds. They even differ from the conditions peculiar to the earth. While the form of the body is invariably, as everywhere else, the human form, it is embellished, perfected and, above all, purified. The body is entirely devoid of earthly materiality, and is therefore not subject to the necessities, diseases or decay that result from the dominance of matter. The senses, more refined, have perceptions which the nature of our organs dulls. The specific lightness of bodies makes locomotion rapid and untroubled: instead of crawling painfully on the ground, they glide, so to speak, over the surface, or remain suspended in the atmosphere with no other effort than that of the will, in the same way as angels are represented, or as the ancients conceived the manes of the Elysian Fields. Men willingly retain the features of their past migrations, and appear to their friends as they knew them, but illuminated by a divine light, transfigured by inner impressions, which are always elevated. Instead of faces tarnished, emaciated by sufferings and passions, intelligence and life radiate that radiance which painters have translated into the diadem or halo of the saints.
La escasa resistencia que la materia ofrece a los Espíritus ya muy adelantados, hace que los cuerpos se desarrollen rápido y que la infancia sea corta o casi nula. La vida, exenta de preocupaciones y angustias, es proporcionalmente mucho más prolongada que en la Tierra. En principio, la longevidad es relativa al grado de adelanto de los mundos. La muerte no tiene ninguno de los horrores de la descomposición, y lejos de ser un motivo de espanto, se la considera una transformación feliz, porque en esos mundos la duda acerca del porvenir no existe. Durante la vida, como el alma no se encuentra encerrada en una materia compacta, irradia y goza de una lucidez que la coloca en un estado casi permanente de emancipación, lo que permite la libre transmisión del pensamiento.
In these happy worlds, relations between peoples, always friendly, are never disturbed by the ambition to enslave one's neighbour, nor by war, which is the consequence of that ambition. There are neither masters nor slaves, nor privileged by birth. Only moral and intellectual superiority establishes the difference in conditions and confers supremacy. Authority is always respected, because it is granted only on merit and because it is always exercised justly. Man does not seek to elevate himself above man, but above himself by perfecting himself. His aim is to attain the rank of the pure spirits, and this incessant desire is not a torment, but a noble ambition which makes him study ardently to become equal to them. All the tender and lofty sentiments of human nature are there augmented and purified. Hatreds, petty jealousies and the base lusts of envy are unknown. A bond of love and brotherhood unites all men, and the stronger help the weaker. They possess goods in greater or lesser quantities, according to what they have acquired through their intelligence, but no one suffers for lack of necessities, for no one is there in the process of atonement. In a word, in these worlds evil does not exist.
In your world you need evil to feel good; you need night to admire light; you need sickness to appreciate health. In the happy worlds, on the other hand, such contrasts are not necessary. The eternal light, the eternal beauty, the eternal serenity of the soul provide an everlasting bliss, undisturbed by the anxieties of material life and by contact with the wicked, who have no access to it. It is this that the human spirit has the greatest difficulty in comprehending. It has been ingenious in painting the torments of Hell, but it has never been able to imagine the joys of Heaven. Why? Because, being inferior, he has suffered only sorrows and miseries, and has never glimpsed the heavenly brightnesses. He can only speak of what he knows. Yet, as he rises and purifies himself, his horizon broadens and he understands the good that lies before him, as he has understood the evil he left behind.